Posted by: creichart | Juni 30, 2008

Was ist so los? - What’s going on?

Ja, das ist eine gute Frage, die ich mir auch immer wieder stellen muss. Manchmal verlier ich den Faden. Was ist als nächstes dran? Und ich komme zu dem Entschluss: Halte dich zum Wesentlichen. Sei treu im Kleinen.
Was sind meine Aufgaben? Was ist als nächstes zu tun? Das ist gar nicht so leicht, wenn man ein Mensch mit Vision und Ideen ist. Und ich bin froh, dass ich das nicht alleine schaffen muss. Ich darf immer wieder Gottes große Gnade und Fürsorge erleben. Er hat mir liebe Leute mit Gottvertrauen, scharfem Verstand und viel Einfühlungsvermögen zur Seite gestellt. Und ich darf sein ganz persönliches Leiten und Führen in den großen und in den kleinen Dingen erkennen.

Zum Beispiel:

- Letztes Jahr beim Campingeinsatz habe ich die Frontscheibe des Wohnwagens demoliert :-( . Jetzt konnte Edwin eine Scheibe für 180,- kaufen, die normal 360,- kosten würde!

- Jeder KEB-Missionar sollte eigentlich eine aussendende Gemeinde haben.  Letzte Woche Dienstag telefonierte ich deswegen mit meinem Pfarrer. “Oh, heute Abend ist Presbytersitzung (Gemeindeleitung). Könntest du dafür etwas schreiben?”

- Ich arbeitete an einem Thema für die Teenagerfreizeit “Sag nicht ja, wenn du nein sagen willst.” Am nächsten Tag ist der tägliche Bibelvers, den ich per mail zugesendet bekomme http://www.thedailybibleverse.org/: “Euer Ja sein ein Ja und euer Nein sei ein Nein!” - Gott hat Humor!

Yes - this is a good question, that I also have to ask myself from time to time. Sometimes i loose the plot. What should be next? And my conclusion is: keep up to the basics. Be faithfull in the little things. What is my job? What will I have to do next? That’s not really easy when you’re a person with vision and ideas. And I am glad, I don’t have to make it on my own. Again and again I am allowed to experience God’s great grace and caring! He put people on my side who trust in God, have a keen mind, and much empathy . And I am allowed to see His personal guidance in the big and the small things.
for example:
- Last year during our campingsite evangelism i destroyed one window of a caravan :-( . Two weeks ago or so Edwin could buy a new one: instead of 360,- he got one for 180,-!

- Every missionary should have a sending church. Last week on Tuesday I called my pastor to talk about this. He said: “Oh, today we have a Presbyterial meeting (leading of the church). Could you write something.”

- I worked on a theme for our Teenager’s camp “Don’t say “yes” if you want to say “no”.” The next day the daily biblevers i get by e-mail http://www.thedailybibleverse.org/was: “Let Your “Yes” be a yes and your “no” be a no!” God is a God of humor.

Posted by: creichart | Juni 28, 2008

Lehrer Lämpel - Teacher Lämpel

Bei der Bildersuche für einen Artikel über Lehrer für unsere Teenagerseite  (http://www.entdecker-teens.com/schuhle/lehrer-so-sind-sie-manchmal) bin ich auf Lehrer Lämpel gestoßen.

Im 4. Streich spielt der Lehrer Lämpel die zentrale Rolle. Dieser ist ein Verehrer des Tabaks, vor allem des Pfeifenkrauts, welches er jeden Abend aus seiner Pfeife raucht. An einem Sonntag sitzt Lehrer Lämpel in der Kirche an der Orgel. Währenddessen schleichen sich Max und Moritz in sein Haus und füllen Schießpulver in seine Pfeife. Nachdem Lämpel wieder nach Hause kommt, zündet er wie gewohnt seine Pfeife an, die, mit Schwarzpulver gefüllt, sofort in die Luft geht. Lehrer Lämpel überlebt diese Explosion, aber sein Haar ist abgesengt und sein Gesicht und seine Hände sind schwarz.

Also lautet ein Beschluß:
Daß der Mensch was lernen muß.

Nicht allein das Abc
Bringt den Menschen in die Höh,
Nicht allein im Schreiben, Lesen
Übt sich ein vernünftig Wesen;
Nicht allein in Rechnungssachen
Soll der Mensch sich Mühe machen;
Sondern auch der Weisheit Lehren
Muß man mit Vergnügen hören.

max40.jpg

Daß dies mit Verstand geschah
War Herr Lehrer Lämpel da.

Wilhelm Busch

Posted by: creichart | Juni 22, 2008

Sommer - Summer

Hurra! Endlich wird es richtig Sommer! Hoffentlich bleibt es jetzt mal ein bisschen so! Heute waren wir Radlfahren und am See.
Der Sommer kann auch kommen, was unsere Einsätze betrifft! 1 Woche Teenagerfreizeit in der Nähe von Salzburg und 5 Wochen Teenagerzelt am Neusiedlersee http://www.neusiedlersee.com/ sind wieder für mich dran! I gfrei mi scho voj! Mein Herz brennt einfach für Jesus und für Teens. Und es ist etwas Unbeschreibliches, Teenagern von Jesus erzählen zu dürfen, die noch nicht viel von ihm gehört haben!
Mit den Vorbereitungen geht es mir ganz gut. Die Ausarbeitungen muss ich noch etwas verfeinern und ausdrucken. Bastelsachen müssen noch bestellt werden, das Material zusammengesucht und die Wohnwägen geputzt werden.
Wenn du gerade ein bisschen Zeit hast, dafür zu beten, wär das genial! Wir laden dort am Neusiedlersee am Campingplatz in Podersdorf einfach die Kids und Teens zum Programm ein. Jeden Tag und für jede Veranstaltung einzeln mit einer Durchsage über die Lautsprecher vom Platz. Ohne Kinder und Teens wäre diese Sache für den Hugo. Deswegen ist das Gebet Nr.1, dass sich Kinder und Teens für das Programm einladen lassen! Nummer zwei Anliegen wäre für die richtigen Mitarbeiter, so wie es der Herr will und Nummer 3 die Finanzen. Alles, was wir brauchen, wird durch Spenden finanziert.
Danke!

Jippiee! It is summer! And hopefully it will stay nice now for longer! Today we got on our bikes and we were at the lake.
Summer can come also concerning our ministry! For me that will mean 1 week Teens Camp close to Salzburg and 5 weeks Teenager’s Tent at Lake Neusiedl  http://www.neusiedler-see.at/ . I’m really very quite looking forward to it! My heart simply burns for Jesus and for Teenagers. It is indescribeable to have the chance to tell teenagers about Jesus who don’t really know Him. The preparations went well so far. I will need to have a closer look on my compositions and I ‘ll have to print them. Craft stuff has to be organized, material searched together and our caravans need a cleaning.
If you’ve got just a little time to pray, that would be great! Every day for every event we’ll invite the children and teenagers for our programm at Lake Neusiedl at the campingsite in Podersdorf. So prayer request No. 1 is, that children and teenagers will come. Otherwise th whole thing would be in vain. Prayer request no. 2 is that we will have the right helpers, in God’s will. And No. 3 the finances. Every thing we need is provided by gifts.
Thank you!

Teenagerzelt 2007 - Teenager’s Tent 2007

Kinderzelt 2007 - Children’s Tent 2007

Posted by: creichart | Juni 9, 2008

Teenagerschulung - Teenager’s training

Über Fronleichnam (22. bis 24. Mai) hatten wir in Kirchdorf eine Teenagerschulung. Die Initiative dafür ging vom Buchi-Jugendkreis aus. 14 motivierte Teens aus der Umgebung kamen, um sich Handwerkszeug zuzulegen für den evangelistischen Kinderdienst. Einige von ihnen werden uns bei Sommereinsätzen (Kinderfreizeit, Campingplatzevangelisation) helfen!

From the 22nd to the 24th May we had a Teenager’s training in Kirchdorf motivated by the Buchi-youthclub. 14 hard working Teenagers came to get training for evangelistic children’s ministry. Some of them will help us with our summer ministries (camps, camping site evangelisation).

Pause ist gut! - A break is great!

Der Jugenkreis-Raum umfunktioniert zum Schulungsraum! - The room for the youth meetings - changed into class.

Sie sind einfach spitze! - I love them!

Ist da etwa die Luft raus? Oder ist es nach dem Mittagessen?? - Are they finished or is it after lunch??

Edwin, Silvia, Lucia und ich unterrichteten. Für mich war es das erste mal. Und ihr könnt euch vorstellen, ich war ziemlich aufgeregt. Käthi und Thamara haben uns bekocht. Gut, dass Thamara eine so große Wohnung hat. Es war eine super Sache!

Edwin, Silvia, Lucia and me tought. For me it was the first time. And you can imagine how excited I had been. Käthi and Thamara cooked. Good for us, Thamar’as got a big flat. It was a marvellous time!

Posted by: creichart | Mai 29, 2008

Das zerbrochene Herz - The broken heart

“Nie wieder”, sagt das zerbrochene Herz;

“Jederzeit”, sagt die Sehnsucht,

denn ein zerbrochenes Herz kann nur die Liebe heilen.

(Leider nicht von mir).

“Never again”, says the broken heart

“Everytime”, says the longing,

for  only love can heal a broken heart.

(unfortunately not from me).

Posted by: creichart | Mai 16, 2008

Noch mehr Urlaub - another days off

Es ist besonders schön frei zu haben, wenn man etwas schönes erlebt! So geschehen letzte Woche Donnerstag und Freitag und über Pfingsten. Hier ein paar Eindrücke.

It is especially nice to be on holiday if you experience something nice! That happened last week on Thursday and Friday and during Pentecost. Here some pictures.

Wanderung zum Hohen Staufen - 1771m (bei Salzburg) - Hike to the High Staufen - 1771 m (close to Salzburg)

Pantomimekurs in Stuttgart über Pfingsten mit Giselle Schwenk. http://www.pantomimetheater.de
- Pantomime-course in Stuttgart during Pentecost with Giselle Schwenk.

Besonders schön war in der Zeit in Stuttgart, dass ich eine Freundin (mit Mann und Baby - süüüüß) aus meiner Klasse in Kilchzimmer besuchen konnte. - Very special about this time in Suttgart was that I could visit a friend (with husband and baby - cuuute) from my class in Kilchzimmer.

Posted by: creichart | Mai 7, 2008

Urlaub - Holidays

Ein bisschen freie Zeit tut gut! Letzte Woche war ich bei meinem Bruder und meinen Eltern in Deutschland und zwar hier: http://www.sondheim.rhoen-saale.net/internet/index.php . Es ist manchmal gut, ein wenig Abstand zu bekommen und das sind bestimmt auch oft Zeiten, in denen Gott manche Dinge wieder ordentlich ausrichtet. Zumindest erlebe ich es gerade so. Das tut gut!

Some free days - I enjoy it! Last week i visited my brother and parents in Germany here: http://www.sondheim.rhoen-saale.net/internet/index.php. Sometimes it is usefull to get a good distance and these times are surely often times where God gives the right direction again. For me it is what I experience. And that’s good!

Im Garten meiner Mutter - in my mother’s garden:

Zurück in Kirchdorf - das ist fast vor meine Haustüre. Hier sitze ich manchmal und rede mit meinem Herrn. Back in Kirchdorf - almost in front of my door. Sometimes i sit here and talk to my Lord.

Posted by: creichart | April 29, 2008

Schladminger Jugendtag - Youth Event in Schladming

Am vergangenen Wochenende waren wir mit 19 Leuten aus Kirchdorf beim Schladminger Jugendtag. Herausfordernde und ermutigende Predigten, gute Musik, ein geniales Theaterstück, gute Musik und eine schöne Gemeinschaft machten das zu einer intensiven Angelegenheit!

Ich denke, nicht nur die Jugendlichen wurden zu einem Leben für Jesus herausgefordert und besonders durch das Theaterstück wurden wir dazu ermutigt, unseren Freunden, von Jesus zu erzählen! Es war wirklich eine bewegende und intensive Zeit.

Ich freue mich, dass wir das gemeinsam erleben durften.

Together with 19 people from Kirchdorf we went to the Youth Event in Schlamding. Challenging and encouraging sermons, good music, an outstanding theatre and good community made this a very intense time.

I believe, not only the young people were challenged for a life for Jesus and especially through the theatre we were encouraged to tell our friends about Jesus! It was really a moving and intense time.

I’m glad that we could be there together.

October light:

“Grenzgänger” - “Walking on the border”:

Peter Reid:

Posted by: creichart | April 27, 2008

Film

Wenn du mal einen echt guten Film sehen willst - mit Inhalt, Anspruch und Herausforderung, dann nimm diesen: Freedom Writers

http://www.youtube.com/watch?v=mgAh-MNnl8I

If you want to watch a really good movie - with story, demand and challenge, then take this one: freedom writers

http://www.youtube.com/watch?v=lejN7Ulh10s

Posted by: creichart | April 25, 2008

Zinzendorf

“Ich habe nur eine Passion,

und die ist ER, nur ER!”

Nikolaus Ludwig von Zinzendorf

“I’ve got only one passion,

and that is HE only HE!”"

Nikolaus Ludwig von Zinzendorf

Ältere Posts »

Kategorien